Фармер Филип Жозе - Поднять Паруса



Филипп ФАРМЕР
ПОДНЯТЬ ПАРУСА!
Брат Проводок сидел неподвижно, заклинившись между стеной и
реализатором, двигались только его глаза и указательный палец. Время от
времени палец быстро ударял по клавише на пульте, а зрачки, серо-голубые,
как родное ирландское небо, косили к открытой двери toldilli, небольшой
будки на корме, где он притаился. Видимость была слабой.
Снаружи он видел мрак и фонари у релинга, о который опирались двое
моряков, а за ними качались яркие огни и темные контуры "Ниньи" и "Пинти".
Еще дальше тянулся до самого горизонта Атлантический океан, окрашенный
кровавой восходящей Луной.
Над тонзурой монаха висела одинокая лампа с угольным электродом,
освещая его лицо, одутловатое и сосредоточенное.
В тот вечер эфир трещал и свистел, но наушники, прижатые к ушам
монаха, продолжали передавать точки и тире, посылаемые оператором из
Лас-Пальмас на Гран Канариа.
Ззззз! Значит, хереса у вас уже нет... Поп!.. Плохо... Щелк!.. Ты,
старая винная бочка... Зззз... Да прости вам Господь ваши грехи...
Масса сплетен, сообщений и так далее... Свист!.. склоните уши, а не
затылки, неверные... Говорят, турки собирают... Щелк!.. войска для похода
на Австрию. Ходят слухи, что летающие сосиски, которые видели над
столицами христианского мира, турецкого происхождения. Говорят, их
сконструировал ренегат-роджерианец, принявший магометанство... А я скажу...
зззз... на это. Никто из нас так не поступил бы. Это ложь,
распространяемая нашими врагами ради нашей дискредитации. Но многие верят...
Как по-твоему, далеко ли сейчас Адмирал от Чипанга?
Срочно! Савонарола проклял сегодня папу, флорентийских богачей,
греческое искусство и литературу, а также эксперименты учеников святого
Роджера Бэкона... Зззз!.. У этого человека возвышенные цели, но он
безрассуден и опасен... Я предсказываю, что он кончит на костре, на
который отправляет нас...
Поп!.. Умрешь со смеху... Два ирландских наемника, Пэт и Майк, шли по
улице Гранады, когда некая прекрасная сарацинка перегнулась с балкона и
вылила на них ведро, полное... свист!.. а Пэт взглянул вверх и... Щелк!..
Хорошо, правда? Брат Жуан рассказал это прошлой ночью...
P.V... P.V... Дошло до тебя?.. P.V... P.V... Да, я знаю, что это
опасно, но нас никто не подслушивает... Зззз... По крайней мере я так
думаю...
В общем, эфир прогибался и шел волнами от их депеш. Вскоре Брат
Проводок отстучал то самое P.V., которое закончило их разговор - "Pax
vobiscum" ["Мир вам" (лат.)], потом вытащил вилку, соединявшую наушники с
аппаратом, снял их с ушей и, как требовал устав, поместил над висками.
На полусогнутых он выбрался из toldilli, болезненно задев при этом
животом торчащую доску, и подошел к релингу. Там де Сальседо и де Торрес
разговаривали вполголоса. Большая лампа освещала рыжеватые волосы пажа и
буйную черную бороду переводчика. Розовое сияние шло от гладко выбритых
щек монаха и светло-пурпурной роджерианской рясы. Капюшон, откинутый на
спину, служил сумкой для писчей бумаги, пера, чернильницы, книги шифров,
небольших ключей и отверток, логарифмической линейки и пособия ангельских
правил.
- Ну, старичок, - фамильярно окликнул его молодой де Сальседо, - что
услышал из Лас-Пальмас?
- Сейчас ничего. Слишком большие помехи. Из-за этого, - он указал на
Луну над горизонтом. - Что за шар! Большой и красный, как мой почтенный
нос!
Оба моряка рассмеялись, а де Сальседо добавил:
- Но он на протяжении ночи становится все меньше и бледнее, отец, а
твой носище, наоборот, будет в



Содержание раздела