Фармер Филип Жозе - Прометей



Филип Хозе Фармер
ПРОМЕТЕЙ
Из космического корабля вышел человек с яйцом, приросшим к
груди.
В лучах рассвета вельд Ферала ничем не отличался от
африканского буша, каким тот был до появления белого человека.
Сколько видел глаз, простиралось пространство коричневатой
травы в фут высотой. Тут и там, поодиночке или рощицами,
включавшими в себя от пяти до тридцати экземпляров, стояли
высокие деревья с толстыми мощными стволами. Всюду паслись
стада животных. Часть из них щипала траву, а другие толпились у
водоема в четверти мили отсюда. С этого расстояния некоторые
напоминали антилоп, гну, жирафов, свиней и слонов. Были и
другие создания, выглядевшие так, словно явились из эпохи
плиоцена Земли. Для остальных было невозможно подобрать земных
сравнений.
--Млекопитающие отсутствуют,---сказал чей-то голос из-за спины
человека с яйцом.---Это теплокровные потомки рептилий. Но не
млекопитающие.
Говоривший подошел к Джону Кэрмоди. Это был доктор Холмъярд,
исследователь разумных форм жизни, зоолог и глава экспедиции.
Высокий человек лет шестидесяти, худой, с костистым лицом и
каштановыми волосами, которые когда-то были ярко-рыжими.
--Две предыдущие экспедиции установили, что млекопитающих тут
никогда не было или же они вымерли значительно раньше. Не
подлежит сомнению, что рептилии и птицы получили преимущество в
эволюционной гонке. Они заняли ту экологическую нишу, которая
на Земле принадлежит млекопитающим.
Кэрмоди был невысоким кругленьким человечком с крупной головой
и длинным остроконечным носом. Левое веко то и дело опускалось
на глаз. Прежде чем покинуть корабль, он облачился в монашескую
рясу.
Холмъярд показал на кущу деревьев, располагавшуюся строго на
север в миле от них.
--Это ваш будущий дом, пока детеныш не вылупится,---сказал
он.---А если вы решите остаться там и после сего события, мы
будем весьма рады.
Он махнул двум своим спутникам, которые вслед за ним вышли из
корабля, и те приблизились к Кэрмоди. Они сняли с него рясу и
расстегнули ремень, опоясывавший выпуклый животик. Затем
натянули на него облачение из потертых красных и белых перьев.
На выбритую голову водрузили парик с высоким крестообразным
хохолком из перьев того же цвета. Далее последовал фальшивый
клюв с зубами, опорой для которого послужил нос. Рот, однкако,
остался свободным. Затем надежно затянули на поясе упряжь с
кучей перьев, из которых торчал плюмаж красно-белого хвоста.
Холмъярд осмотрел Кэрмоди со всех сторон. Покачал головой.
--Этих пернатых---если они в самом деле птицы---не удастся
обдурить, если они присмотрятся к вам повнимательнее. С другой
стороны, в целом ваш силуэт достаточно убедителен, чтобы они
подпустили вас довольно близко, не догадываясь об обмане. Кроме
того, снедаемые любопытством, они могут позволить
присоединиться к ним.
--А если они нападут?---спросил Кэрмоди. Несмотря на всю
серьезность ситуации, которая ждала его, он улыбался. Он
чувствовал себя сущим идиотом, как человек, отправляющийся на
костюмированный бал в петушиных перьях.
--Мы уже имплантировали вам микрофон в голосовые
связки,---сказал Холмъярд.---Плоский передатчик прилегает к
черепу. Стоит вам попросить о помощи, мы тут же примчимся. Не
забывайте выключать передатчик, когда вы им не пользуетесь.
Батарейки рассчитаны на пятьдесят часов работы. Но вы сможете
подзарядить их в тайнике.
--А вы разобьете лагерь в пяти милях к югу отсюда?---уточнил
Кэрмоди.---После чего корабль снимется?
--Да. И помните еще вот о чем. Если..



Содержание раздела